— Начать с того, что, если бы вы не вмешались, проблем бы не существовало и решать бы ничего не пришлось, — прошипел Джек, наклоняясь над столом.
— А как бы вы узнали? — уколола его Элла. — Вас же тут не было.
— Я уезжал по делам, — напомнил Джек, — по делам не менее важным, чем завтрашняя так называемая конференция, которую вы превратили в фарс. Проклятье, женщина! Какого черта вам понадобилось вмешиваться?
— Мне не нужно было вмешиваться, — уточнила Элла, — я была не обязана связываться с вашей конференцией.
— Тем более глупо с вашей стороны, что вы с ней связались. Вы хоть представляете, во сколько мне обойдется сие «мероприятие»? Представляете? — Джек снова стукнул кулаком по столу.
— Догадываюсь.
Вспомнив итоговый счет из отеля, Элла снова почувствовала укол совести. Нулей в нем стояло немало, слишком много, чтобы сумму можно было удержать из жалованья экономки. И все-таки она беспечно согласилась.
Почувствовав внезапный приступ головокружения, она села на стул и через мгновение осознала, что тем самым допустила еще одну ошибку, потому что теперь Джек нависал над ней как скала. Легкий костюм, в котором он прилетел с Ближнего Востока, от резких движений натягивался по швам. Джек продолжал кипеть.
На Эллу поочередно накатывали волны то гнева, то ненависти. Какая несправедливость, хотелось ей кричать, она сделала это ради Джека, только ради него! Даже теперь, зная его реакцию, повторись ситуация завтра, она вновь поступила бы так же, если бы считала, что действует во благо Джеку.
Если. Короткое, но очень зловещее слово. Если Джерети снова не передумает. Элла вдруг с ужасом осознала, что устное согласие могло быть просто уловкой, помогающей избавиться от чересчур настойчивой женщины. И хотя Джерети никогда бы не допустил, чтобы на него оказывали давление, у таких людей нужные слова слетают с языка очень легко.
Элла тихо вздохнула. Хорошо ли, плохо ли, но она сделала это ради Джека, а к концу дня все ее усилия могут обернуться не более чем огромной и совершенно напрасной тратой времени и денег. Денег Джека.
Она облизнула пересохшие губы, карие глаза приняли умоляющее выражение.
— Джек, я…
Телефонный звонок разрядил напряженную атмосферу. Джек молниеносно выбросил руку и взял трубку.
— Кигэн, — рявкнул он. По его лицу нельзя было ничего прочесть.
Воспользовавшись тем, что Джек перестал на нее смотреть, Элла рискнула покоситься на застывший профиль Айана.
Если не считать самой первой фразы, управляющий не пытался сказать ни слова в свою защиту. В пылу ссоры Джек и Элла о нем совсем забыли. Айан заметно побледнел и упорно не желал встретиться с ней взглядом. У Эллы упало сердце. И тут ее вина; Айан тоже винит ее, как и Джек, и, как у Джека, у него несомненно есть на то основания. С какой стороны ни посмотри, она виновата. Но Айан предостерегал ее, поэтому набрасываться на управляющего было явно несправедливо. Господи, нужно как-то объяснить Джеку, но как это сделать, когда он не в настроении слушать?
Джек повесил трубку — с его стороны весь телефонный разговор ограничился двумя-тремя краткими вопросами — и снова устремил пронизывающий взгляд на Эллу. Чувствуя, что его настроение неуловимо изменилось, Элла внутренне похолодела. Ей хотелось протянуть руку за чашкой кофе, приготовленного ею же, как теперь казалось, целую вечность назад. Но кофе, наверное, стал таким же холодным, как все у нее внутри.
Молчание становилось невыносимым. Громкое тиканье часов и нервная дробь, которую выбивали по столу пальцы Джека, только усиливали напряжение, так что Элле хотелось завизжать. Джек все молчал.
— Джек, — начала было Элла, но замолчала, заметив краем глаза какое-то движение.
Реакция Джека была молниеносной. Он повернулся к Айану, понуро направившемуся к двери, и рявкнул:
— Куда это, интересно, ты собрался?
— Я… — Весь облик Айана выражал глубокую подавленность, он покраснел и принялся неловко объяснять: — Я подумал, что пора складывать вещи.
— Почему?
— Но ведь коттедж — служебный, поскольку я больше здесь не служу…
Джек чертыхнулся, но по тону чувствовалось, что он немного оттаял.
— Разумеется, ты по-прежнему управляешь имением. Но если лучший управляющий во всей Англии может посмотреть мне в глаза и отказаться от должности, что ж, тогда, Айан, не смею тебя задерживать.
— Что вы имеете в виду? — настороженно спросил Айан.
Элла затаила дыхание, не смея надеяться, что гнев Джека исчерпал себя.
— Именно то, что сказал. Решение за тобой. Хотя, если ты вправду хочешь поставить меня в неловкое положение, — беспечно произнес Джек, его губы стали складываться в знакомую усмешку, — то, пожалуй, я могу изложить свои соображения на бумаге.
Айан вспыхнул и сам улыбнулся в ответ.
— Сделайте так, сэр, может, тогда я поверю. Он быстро перевел взгляд с Джека на Эллу, которая едва заметно кивнула, побуждая Айана к действию. — Ну хорошо, в таком случае мне пора вернуться к работе. Если вы уверены…
— Я уверен, — подтвердил Джек и неожиданно добавил: — И еще, Айан… спасибо. За все.
Да уж, ну и похвала, с сарказмом подумала Элла. Как только за Айаном закрылась дверь, улыбка мгновенно исчезла с лица Джека, и оно превратилось в непроницаемую маску.
— Ну, так как? — бесстрастно спросил он.
— Спасибо, прекрасно, — ответила Элла, нарочно делая вид, что не понимает, о чем речь. Поскольку, Айан не уволен, значит, виновник преступления еще не наказан. Идея принадлежала ей, ей и отвечать. Теперь, когда Айану не угрожала опасность по ее вине, она не собиралась оправдываться или, упаси Боже, просить прощения. — Желаете кофе, сэр? — Она потянулась к нетронутой чашке.